- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /V. Tituli sacri
- /3. Praecepta de venditione sacerdotiorum
- /IG XII 4, 1, 318
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – θυόντω δὲ καὶ τοὶ ἀπ]οδεικ[νύμενοι πάντες ὑπὸ τῶν τρα]–
1opfern sollen auch alle, die von den Bankverwaltern angestellt sind
2[πεζιτᾶν ἢ ἄλλως πω]ς καθίζοντες ἐ[πὶ τᾶν τραπεζᾶν ἕκαστος]
2oder sonstwie (privat) an den Wechseltischen sitzen, jeder
3[ἱερεῖον ἀπὸ δραχμᾶ]ν πεντήκοντα καὶ τ̣[ὰ γέρη διδότω κατὰ]
3ein Opfertier von fünfzig Drachmen und die Ehrengaben geben wie
4[τὰ γεγραμμένα]· θυέτω καὶ τῶν ἐλευθε[ρουμένων ἕκαστος κατὰ]
4vorgeschrieben. Opfern soll auch von den Freigelassenen jeder wie
5[τὰ γεγραμμέν]α̣, καὶ τοὶ ταμίαι καὶ δέλτο[ν μὴ διδόντω τοῖς]
5vorgeschrieben, und die Schatzmeister sollen auch die Bescheinigung den
6[ποιεῦσιν τὰν ἀ]πελευθέρωσιν μηδὲ ποιεί[σθων πρότερον τὰν]
6Freilassern nicht übergeben und nicht eher die Eintragung der
7[ἀναγραφὰν τ]ᾶς ἀπολυτρώσιος αἴ κα μὴ ὁ ἱερ[εὺς αὐτοῖς ἐμ]–
7Freilassung vornehmen, bis nicht der Priester ihnen anzeigt,
8[φανίσηι τὰν θ]υσίαν ἐπιτετελέσθαι, ἢ ὀφειλό[ντω ἐπιτίμιον δραχ]–
8dass das Opfer vollzogen worden ist, oder sie sollen als Strafe schuldig sein
9[μὰς – – – – –] ἱερὰς Ἀδραστείας καὶ Νεμέσιο[ς· τοὶ δὲ πωληταὶ]
9- - - Drachmen an Adrasteia und Nemesis. Die Poleten sollen
10[μισθωσάντω τελέσ]α̣ι τὸν ἱερῆ κατὰ τὰ νομιζόμε[να – – – – – –]
10verdingen, dass - - - den Priester weiht nach den Gesetzen - - -
11[– – – – στάλαν κα]τασκευάξαι καὶ ἀναγράψα[ι τὰν διαγραφὰν]
11- - - und die Stele besorgt und das Reglement aufgezeichnet
12[καὶ ἀναθέμεν ἐς] τ̣ὸν ἀποδειχθησόμενον [τόπον· τὸ δὲ γενόμενον]
12und geweiht wird an den dafür bestimmten Platz. Die angefallenen
13[ἀνάλωμα ἔς τε τ]ὰν τελετὰν τοῦ ἱερέω[ς καὶ τὰν στάλαν καὶ τὰν]
13Kosten für die Weihe des Priesters und die Stele und die
14[ἀναγραφὰν τᾶς δι]αγραφᾶς τοὶ ταμίαι π[ροτελεσάντω καὶ ἀπο]–
14Aufzeichnung des Reglements sollen zunächst die Schatzmeister bezahlen und
15[λογιξάσθων μετὰ τᾶς ἄλ]λας δαπάνας· ὁ δὲ [πριάμενος τὰν ἱερω]–
15abrechnen mit den anderen Ausgaben. Der Käufer des Priestertums
16[σύναν καταβολὰς ποιησεῖτα]ι τοῦ εὑρέματος ἐ̣[πὶ τοὺς ταμίας]
16wird den erzielten Kaufpreis an die Schatzmeister abzahlen
17[– –, τὰν μὲν πράταν ἐμ μηνὶ] Ἀλσείωι τῶι ἐπ[ὶ μονάρχου – – –]
17in - - - Raten, die erste im Monat Alseios unter dem monarchos - - -,
18[– – – –, τὰν δὲ δευτέραν ἐμ] μηνὶ Βαδρομ[ίωι τῶι μετὰ μόναρχον]
18die zweite im Monat Badromios nach dem monarchos
19[– – – – – –, τὰν δὲ τρίταν ἐμ μ]ηνὶ Παν̣[άμωι τῶι ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ]
19- - -, die dritte im Monat Panamos unter demselben
20[μονάρχου, – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
20monarchos , - - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXVIII 579
- SEG L 764ter
- SEG LXIII 394
- SEG LXIII 660
- SEG LXV 114